Spatial Dialogues | teamLab

メイン画像
Spatial Dialogues
既往展览
2024.06.06(Thu) - 08.30(Fri)Beit Zenel, Jeddah
メイン画像
Spatial Dialogues
既往展览
2024.06.06(Thu) - 08.30(Fri)Beit Zenel, Jeddah

作品

Universe of Fire Particles: Born in the Darkness, Return to the Darkness

Masses of spacetime exist in disarray, and the spacetimes of each mass connect to each other.
When people stand in front of the flames burning within the mass, a black absolute existence appears.
Flames are a phenomenon of light and heat generated by combustion; it is a vaporized or decomposed substance in a state of flow. It is our sensory experience of seeing what is in between phenomenon and substance. People perceive fire as a single object through this sensory experience, and may even sometimes feel life in it.
Lines are drawn in relation to the flow of combusting gas in the masses and the flames are created by the accumulation of those lines in three-dimensions. The lines are then “flattened” using what teamLab considers to be Ultrasubjective Space to represent the flames.
teamLab is exploring the concept of Distributed Art.If you launch the Distributed Fire smartphone application and approach this artwork, the flame will ignite and you can take the artwork home with you. When you bring that flame close to another person's smartphone, a flame will alight. As you connect the flame, and they connect that flame with someone else, the flame will spread all over the world. The flames that are spread are displayed on the Map of The Flame.
Distributed Art duplicates itself, or a part of an artwork is distributed among people. Then, once in the hands of the people, the artwork is further actively distributed, and also makes copies of itself. The artworks will be distributed and exist on people's networks and become decentralized. When the artwork exists on the network, it continues to exist even if the original disappears.

Memory of Waves

世界上所有的海洋是連在一起的,所以所有的波浪也是互相串聯的。

東亞古典藝術中的波浪往往是由成組的線條來表現的。一系列線條組成的波浪提醒著我們,它們是流動的一部分。 而在這些線條之中,波浪就彷彿是活物一般,能讓人感受到生命。

事實上,當波浪翻湧而起時,你會感覺到一股強烈的生命氣息,彷彿生命在綻放出花朵,每一朵波浪裡似乎都蘊藏著生命。但波浪崩落消失時,又如花朵凋零般短暫易逝,同時你會注意到原來它們都是海洋的一部分。而那片海與所有的海洋相連,也就是說,世界上所有的波浪也都是相連的。
波浪之所以像生命,是因為生命本就像是強大的、翻湧而起的波浪。 生命源起於所有連在一起的海洋,是一種從未間斷、持續翻湧而起的奇跡般的現象。

我們透過無數水粒子的連續體來表現波浪,計算粒子之間的相互作用,以模擬波型來建構水在三次元空間下的動作。我們還利用水粒子動作來描繪線條,在三次元空間的波浪表層上描繪線條。這些被立體地描繪出的線條集合體,基於teamLab所發想的「超主觀空間」理論切割而來,不同於由鏡頭或透視法切割而來的空間,觀賞者的視角不會被固定,身體也會變得自由。映出花朵的牆壁不會成為我們與作品的界線,花朵的作品空間與人們身體所在的空間是連續的。

Dissipative Figures - 1000 Birds, Light in Dark

The contours of life’s existence are not the surface boundary of the body, but something ambiguous that includes the environment that is continuous with it.As long as people live, they dissipate energy and affect the environment, such as the flow of air.In this artwork, the existence of the birds are depicted through the energy they dissipate into the world.
Being consists of the mind, the body, and the environment that is continuous with them.
Objects like stones and man-made creations so far have maintained a stable structure on their own. But life is different. Whereas a stone can continue to exist in a closed box, sealed off from the outside world, life would cease to exist.
Life is like a vortex created in the ocean. A vortex forms and exists in a flow of matter, and the boundaries of its existence are ambiguous.  
Although a vortex is steady, it is constantly moving and swelling like a powerful life-form. The vortex cannot maintain a stable structure on its own; rather, it is created and sustained by water that continuously flows inwards and outwards.
The same is true of life. It consumes external matter and energy as food and discharges it, sustaining its ordered structure as the energy dissipates. In other words, life does not exist by itself. It is the environment that is continuous with it that maintains the structure of life. 
Life is a miraculous phenomenon that emerges from a flow in an open world. Like an ocean vortex, it is an existence with ambiguous boundaries in an infinite continuity.
To be alive is to be inseparable from the world, constantly dissipating energy into it.

Dissipative Figures – Human, Light in Dark

The contours of life’s existence are not the surface boundary of the body, but something ambiguous that includes the environment that is continuous with it.
As long as people live, they dissipate energy and affect the environment, such as the flow of air.
In this artwork, the existence of a person is depicted through the energy dissipated by people into the world for as long as they live.

Being consists of the mind, the body, and the environment that is continuous with them.

Objects like stones and man-made creations so far have maintained a stable structure on their own. But life is different. Whereas a stone can continue to exist in a closed box, sealed off from the outside world, life would cease to exist.

Life is like a vortex created in the ocean. A vortex forms and exists in a flow of matter, and the boundaries of its existence are ambiguous.  

Although a vortex is steady, it is constantly moving and swelling like a powerful life-form. The vortex cannot maintain a stable structure on its own; rather, it is created and sustained by water that continuously flows inwards and outwards.

The same is true of life. It consumes external matter and energy as food and discharges it, sustaining its ordered structure as the energy dissipates. In other words, life does not exist by itself. It is the environment that is continuous with it that maintains the structure of life.

Life is a miraculous phenomenon that emerges from a flow in an open world. Like an ocean vortex, it is an existence with ambiguous boundaries in an infinite continuity.

To be alive is to be inseparable from the world, constantly dissipating energy into it.

參觀指南

會場資訊

Spatial Dialogues

展期

2024.06.06(Thu) - 08.30(Fri)

開館時間

Mon-Sat 17:00 - 23:00

休息日

Sunday

交通指南

地址

Athr Gallery
Al Bayaa Sq, Al-Balad, Jeddah

地址用當地語言:

7402 زقاق المتحف، 3012، حي البلد،, Jeddah 22236

聯系我們

Athr Gallery

藝術家
logo
teamLab
teamLab是自2001年起開始活動的藝術團隊。通過團隊創作來探索藝術、科學、技術和自然界交匯點的國際性跨域藝術團隊。由藝術家、程式設計師、工程師、CG動畫師、數學家和建築師等各個領域的專家組成。 teamLab想通過藝術,摸索人與世界的關係和新的認知。人類爲了更好地認知世界,習慣性地把世界分割,並將其視爲具有邊界的事物。我們探索認知的邊界,並試圖超越人類對世界、對時間連續性的邊界的認知。世間萬物都是奇跡般地存在於積年累月且沒有邊界的連續性上的。 teamLab在紐約、倫敦、巴黎、新加坡、矽谷、北京、墨爾本等世界各地舉辦了藝術展。teamLab所開設的大型常設美術館有位於東京台場的「teamLab Borderless」、位於東京豐洲的「teamLab Planets」、位於上海黃浦濱江的「teamLab 無界上海」、位於澳門的「澳門 teamLab 超自然空間」,位於北京的「teamLab無相藝術空間」等等。今後還將有更多的美術館落地在漢堡、烏得勒支、吉達等地。 teamLab的作品被世界各大藝術機構收藏,如墨爾本維多利亞國家美術館(墨爾本)、悉尼新南威爾士州美術館(悉尼)、阿德萊德南澳大利亞藝術畫廊(阿德萊德)、赫爾辛基阿莫斯·雷克斯美術館(赫爾辛基)、舊金山亞洲藝術博物館(舊金山)、洛杉磯現代美術館(洛杉磯)、伊斯坦堡Borusan當代藝術收藏館(伊斯坦堡)、紐約亞洲協會博物館(紐約)。 teamlab.art Biographical Documents teamLab is represented by Pace Gallery, Martin Browne Contemporary and Ikkan Art.