teamLab: Born From the Darkness a Loving, and Beautiful World | teamLab

メイン画像
teamLab: Born From the Darkness a Loving, and Beautiful World
المعارض السابقة
‎06.16(Sun) - 2019.04.20(Sat)Himeji City Museum of Art, Hyogo
メイン画像
teamLab: Born From the Darkness a Loving, and Beautiful World
المعارض السابقة
‎06.16(Sun) - 2019.04.20(Sat)Himeji City Museum of Art, Hyogo

الأعمال الفنية

Black Waves: Lost, Immersed and Reborn

This is an installation made of one continuous wave. The waves projected are all connected and form a single, unbroken body of water. As we immerse and meld ourselves into the waves, we explore a continuity among people, as well as a new relationship that transcends the boundaries between people and the world.

The movement of water is simulated in a computer-generated three-dimensional space. The water is expressed as a continuous body after calculating the interactions of hundreds of thousands of particles. To visualize the waves, lines were drawn in relation to the movement of the particles. The waves created in 3-D space were then turned into an artwork in accordance with what teamLab refers to as ultrasubjective space.

In premodern Japanese painting, oceans, rivers, and other bodies of water were expressed as a series of lines. These lines give the impression of life, as though water is a living entity.  

This form of expression leads us to question why pre-modern people sensed life in rivers and oceans. Also, why did they behave as if they themselves were a part of nature? Perhaps something can be discovered by fusing the fixed objective world of today’s common knowledge with the subjective world of premodern people.

While viewing this artwork, if we feel a sense of life in the collection of lines — what can be called the subjective world of premodern people — then perhaps this is one aspect of objective recognition.

When viewing this artwork, as opposed to when watching images of waves captured by a video camera, people may feel that the boundary between themselves and the waves disappears. They feel immersed in the work, perhaps even feeling life in the collection of lines, as if the waves are luring them in. Perhaps we can find a connection to the way premodern Japanese people perceived the world and, consequently, how they behaved toward the world.

If we regard ourselves as a part of nature and consider nature not just as something to be observed, we might join pre-modern people in perceiving rivers and oceans as living entities. This is a way of seeing the world that engages us, and allows us to feel that there is no boundary between ourselves and nature.

استمرارية الحياة والموت في الخلود الآني.. لا يمكن السيطرة عليهما بل العيش معًا

يتغير عالم العمل الفني مع التدفق الحقيقي للزمن في موقعه. فالعمل الفني يزداد إشراقًا مع شروق الشمس ويزداد ظلمة عند غروبها، وتتغير الأزهار.
وتكرر الأزهار عملية الحياة والموت إلى الأبد. وعندما يلمس الأشخاص الأزهار، تتناثر بتلاتها. ولكن إذا قاموا بوضع أيديهم بثبات على العمل الفني، فتزهر أزهار أكثر من المعتاد.
فالزمن الذي يوجد فيه المشاهد، وزمن المكان، وزمن تكرار الأزهار لدورة الحياة والموت، كلها أزمنة تتقاطع وتتداخل، بينما تبقى متصلة بالجسد والمكان وعالم العمل الفني. وفي فضاء العمل الفني تتداخل أزمنة وفضاءات مختلفة.
إن العمل الفني ليس عبارة عن مشاهد مسجّلة مسبقاً يتم إعادة تشغيلها، بل يتم إنشاؤها بواسطة برنامج حاسوبي يعرض العمل باستمرار في الوقت الفعلي. ويؤدي التفاعل بين الأشخاص والعمل الفني إلى تغيير مستمر في العمل الفني، لذا لا يمكن أبداً تكرار الحالات البصرية السابقة ولن تتكرر أبدًا. ولا يمكن أبدًا رؤية نفس المشهد في هذه اللحظة مرة أخرى.

United, Fragmented, Repeated and Impermanent World

Itō Jakuchū (1716–1800) was an early modern Japanese painter who was active in Kyoto in the mid-Edo period. Jakuchū has left us with a unique style of painting in which the surface is made up of a grid of tens of thousands of squares that are individually colored. This work was inspired by the screen paintings Birds, Animals, and Flowering Plants and Trees, Flowers, Birds and Animals.
Jakuchū’s square paintings remind us of computer-generated pixel art. It has been proposed that Jakuchū’s squares pictures were inspired by industrial production constraints in the designs of Nishijin (traditional high-quality silk fabric that is woven in Nishijin, Kyoto). Pixel art was also born from functional limitations. Those functional limitations no longer exist but pixel art is still a very popular form of expression. This is perhaps why we feel an intuitive digital sense to Jakuchū's square works. The colors of Jakuchū’s work are the result of the optical phenomena of visual mixing of color combinations within the squares. It appears as if Jakuchū understood optical mixing of colors at a time before Impressionism and Pointillism. 
This artwork was created in a virtual 3-D space in which 3-D animals move. The space was then converted into what teamLab calls ultrasubjective space. Then,  the color in the 3-D space is split by the color pattern of the squares. For example, if the pattern of a square is colored in red and blue, that part corresponds to purple in the three dimensional space. 
The squares of the screen are fixed while the space continues to move, and thus the color inside the squares is on a different time axis to the space. Seen as a whole from a distance, brilliantly shining  colors occur, and the world of plants and animals in the space will move at a slow time axis. When viewed up close, the colors divided by the finely drawn patterns of each square will change on a rapid time axis. Two time axes co-exist in this work.
In addition, parts of the image squares are filled in with the most frequent color in the squares, forming an abstract world. Furthermore, when a visitor stands in front of the work, the squares near them are similarly painted. The plants and animals move in space, but are abstracted by the fixed squares on-screen, creating a new visual expression through pixel art.

دليل الزوار

تفاصيل المكان

teamLab: Born From the Darkness a Loving, and Beautiful World

الفترة

‎06.16(Sun) - 2019.04.20(Sat)

أوقات العمل

10:00 – 17:00 (Last Entry 16:30)

*From April 27 to May 6
10:00 – 18:00 (Last Entry 17:30)

العطل

Mondays
*Open April 29 and May 6

رسوم الدخول

General Tickets
Adult JPY 1,400
High School / University Student JPY 1,000
Elementary / Junior High School Student JPY 600
Free for Preschool Children

Group Tickets (More than 20 people)
Adult JPY 1,200
High School / University Student JPY 800
Elementary / Junior High School Student JPY 400
Free for Preschool Children

Tickets are available at:
Play Guides and Continent Stores
- Ticket Pia (P code : 992-130)
- Lawson Ticket (L code: 53564)
- Seven Eleven
- e+
- Major Play Guide (e.g. CN Play Guide)
- Convenience Stores

Himeji City Museum of Art
*Only General Tickets (not Early Bird Tickets) are available onsite.

Exhibition Adviser

Fumio Nanjo
Art Critic, Director of Mori Art Museum

Special Cooperation

Pace Gallery
Takahashi Collection

Notes

- Entrance restrictions will apply if the venue reaches capacity. Thank you for your understanding.
- Please note that contents are subject to change without notice.

Contact

Himeji City Museum of Art
Tel. +81 79 222 2288

وسائل المواصلات

العنوان

Himeji City Museum of Art
Special Exhibition Gallery
68-25 Honmachi, Himeji City, Hyogo, Japan
From JR Sanyo Electric Railway Himeji Station
Take Shinki bus [No. 3, 4, 5, 61, 62, 64, 81, 82, 84, 86] from platform 7 or 8
After approx. 8 minutes, get off at [Himeyama Park South, Medical Center, Himeji City Museum of Art] station.

20 minute walk from JR Sanyo Electric Railway Himeji Station.

For more information, please see here.
الفنانون
logo
تيم لاب
"تيم لاب" هو عبارة عن مجموعة فنيّة عالمية (تأسست عام 2001)، يتم التعاون فيها بهدف التعمّق في نقاط الالتقاء بين الفن والعلوم والتكنولوجيا والعالم الطبيعي. فعبر الأعمال الفنيّة، تهدف مجموعة من الخبراء ذوي الاختصاصات المختلفة، بمن فيهم فنانين ومبرمجين ومهندسين، وأخصائي رسوم متحركة، وعلماء رياضيات ومهندسين معماريين، إلى استكشاف العلاقة بين الذات والعالم وأشكال جديدة من الإدراك. وفي محاولة إلى فهم العالم حولهم، يسعى الناس إلى فصله إلى وحدات مستقلة يتصوّرون حدودًا في ما بينها. ولكن "تيم لاب" يسعى إلى تجاوز هذه الحدود التي تحدّ رؤيتنا ونظرتنا إلى العالم وإلى العلاقة بين الذات والعالم واستمرارية الزمن. فكل شيء قائم في استمرارية بلا حدود، في استمرارية مستدامة وهشّة وخارقة في آن واحد. تم عرض أعمال "تيم لاب" حول العالم، بما يشمل نيويورك، لندن، باريس، وادي السيليكون، بكين، وملبورن ضمن مدن أخرى. متاحف "تيم لاب" ومعارضه الضخمة الدائمة تشمل "تيم لاب بلا حدود" و"كواكب تيم لاب" في طوكيو، و"تيم لاب ماوراء الطبيعة" في ماكاو، و"تيم لاب بلا كتلة" في بكين. مع المزيد من المعارض التي سوف يتم افتتاحها في أبوظبي، هامبورغ، جدة، ويوتريخت. تتواجد أعمال "تيم لاب" من ضمن المجموعة الدائمة لمتحف الفن المعاصر في لوس أنجلوس، وفي معرض الفنون في نيو ساوث ويلز في سيدني، وفي معرض الفنون في جنوب أستراليا في أديليد، وفي متحف الفن الآسيوي في سان فرانسيسكو، وفي متحف جمعية آسيا في نيويورك، وفي مجموعة بوروسان للفن المعاصر في إسطنبول، وفي المعرض الوطني لفيكتوريا في ملبورن، وفي آموس ريكس في هلسنكي.

المنظمون

Himeji City Museum of Art
THE KOBE SHIMBUN
SUN TELEVISION CO .,LTD.
TAKEDA PRINTING CO.,LTD. 

الرعاة

Kajima Corporation

الداعمون

RADIO KANSAI LTD.